Adresa: Vojvode Radomira Putnika 21, Pančevo; ulaz iz Karađorđeve

Telefoni: 013/335-144 i 013/21-000-11

Radno vreme: radnim danima od 09h do 19h; subotom od 09h do 14h

Naši putnici, redovno, prilikom kupovine aranžmana ili avio karata nailaze na niz termina, skraćenica i šifri koje označavaju razne vrste usluga, obaveza, pravila i dr. Imajući u vidu da putnik ne treba da bude “a priori” upoznat sa turističkom terminologijom, nudimo Vam na raspolaganje kompletno objašnjenje najčešće korišćenih termina u turizmu…

 Generalni izrazi

VOUCHER – Putni dokument koji izdaje turistička agencija, u kome se nalaze podaci o hotelu, trajanju aranžmana, vrsti usluga, transferima i sl.

ADL – Adult – Oznaka za odraslu osobu

CHD – Child – Oznaka za dete

INF – Infant – Oznaka za bebu

PAX – Oznaka za ukupan broj osoba koje koriste neku uslugu. Pod pojmom “pax” su obuhvaćeni i odrasli i deca,

jedino nisu obuhvaćene bebe.

VIP – Very Important Person – Veoma važna osoba, koja koristu uslugu agencije i kojoj treba posvetiti posebnu

pažnju. To su najčešće ministri, državnici, ličnosti iz javnog života…

BTO – Oznaka za boravišnu taksu. Najčešće se na nju nailazi u domaćem turizmu. Izražava se za boravak u

određenom objektu po danu i po osobi.

OW – Autobuska, avionska, vozna ili brodska karta u jednom pravcu

RT – Autobuska, avionska, vozna ili brodska povratna karta

TRSF – Onaka za transfer (od/do aerodroma, hotela…)

OW TRSF – One way transfer – transfer u jednom pravcu

RT TRSF – Return transfer – povratni transfer

OVERBOOKING – Termin koji označava prekoračenu popunjenost hotela, restorana ili prevoznog sredstva i pokazuje da je izvršen veći broj rezervacija u odnosu na raspoloživi kapacitet.

PAKET  ARANŽMAN – Paket aranžman podrazumijeva kompletnu organizaciju putovanja od strane touroperatora. U to spada prevoz do izabrane destinacije, avionom ili autobusom, transferi do hotela, smeštaj u hotelima na bazi usluge noćenja sa doručkom, polupansiona, punog pansiona ili all inclusiva, a često u cenu paket aranžmana su uključeni i izleti. Obicno je cena iskazana po osobi.

FAKULTATIVNI IZLETI – Izleti koje organizuje lokalna agencija, uz plaćanje na licu mjesta u lokalnoj valuti, bez odgovornosti organizatora putovanja ili predstavnika agencije za kvalitet i povoljnost cene.

TURISTIČKI VODIČ – Objašnjava i pokazuju turistima prirodne lepote i retkosti, kulturno-istorijske spomenike, umetnička dela i etnografske znamenitosti. Pričaju turistima o važnim istorijskim događajima i osobama vezanim uz određene lokalitete, građevine i istorijska razdoblja. Takođe daju informacije o pojedinim mestima i područjima te aktuelnim privrednim i političkim zbivanjima. Turistički vodiči obično predvode grupu turista i pružaju im navedene informacije na jeziku grupe ili na nekom od svjetskih jezika. Moraju delovati sigurno i suvereno vladati podacima koje pružaju te biti spremni na dodatna pitanja.

TURISTIČKI PRATILAC (Pratilac grupe) Obavlja operativne poslove u vođenju i praćenju turista te daju turistima osnovne informacije o svrsi putovanja. Brinu se o potrebnim ispravama pri prelascima granica, rešavaju probleme oko smeštaja organizovanih turističkih grupa te daju mnoge praktične savjete (kako i gdje mijenjati novac, koji su restorani dobri, što se povoljno može kupiti itd.) kako bi turistima olakšali boravak i učinili ga ugodnijim.

PREDSTAVNIK AGENCIJE – Putuje sa grupom ili sačekuje grupu na destinaciji i boravi na licu mesta u cilju kvalitetnog ispunjenja obaveza organizatora putovanja i pružanja pomoći i informacija, vezanih za boravak i aktivnosti turista. Predstavnik sa gostima komunicira po unapred utvrđenom redosledu: 1. preko info tabli istaknutim u smeštajnom objektu, 2. putem redovnih dežurstava u smeštajnom objektu ili u lokalnoj agenciji, 3. putem mobilnog telefona za hitne slučajeve. Ne znači da je u smeštajnom objektu i na raspolaganju 24 sata.

 

Hotelski smeštaj

HOTEL – smeštajni objekat koji ima recepciju, kao i sve ostale pripadajuće hotelske sadržaje i sastoji se od više tipova soba. Kategorija se definiše zvezdicama ili slovima i organizator ne može garantovati kvalitet lokalne kategorizacije.

VILLAGE, RESORT I CLUB – kompleks koji se sastoji iz više objekata, tzv bungalova i depadansa (smeštajnih i recepcije sa lobijem kao i ostalih pripadajućih hotelskih sadržaja). Sastoji se od više tipova soba, a kategorija se definiše zvezdicama ili slovima i organizator ne može garantovati kvalitet lokalne kategorizacije.

HOTEL APARTMANSKOG TIPA – smeštajni objekat koji ima recepciju, neretko i mali lobi, a smeštajne jedinice su studiji i apartmani, a ponekada i sobe

1/1, 1/2, 1/3, 1/4… soba ili apartman/studio (jednokrevetna, dvokrevetna, trokrevetna, četvorokrevetna soba ili apartman ili studio)

1/2 + 1 ili dvokrevetna + 1 (1/3+1, 1/4+1 …dvokrevetni, trokrevetni, cetvorokrevetni… studio ili apartman sa ležajem koji nije standardnih dimenzija, a uračunat je u cenu i koji mogu koristiti odrasle osobe i deca (provjeriti u opisu u katalogu)

KATEGORIJA HOTELA ILI VILE – definiše kvalitet smeštaja u vilama,hotelima, apartmanima ali i kvalitet hrane i usluge u hotelima, a simbol oznake (slovo ili zvezdica) zavisi od lokalnih zakona

BUDGET SMJEŠTAJ – smeštaj putnika u apartmane ili hotele  po izboru organizatora putovanja ili lokalnog partnera. Prihvatanjem programa putovanja, putnik ne može uticati na izbor smeštaja i lokaciju

CHECK IN – neophodna procedura na recepciji hotela, pre ulaska u hotelsku sobu, kada putnik pokazuje odgovornom licu svoj voucher, a ponekad mora da popuni i formular sa ličnim podacima, nakon čega dobija ključ od sobe.

CHECK OUT – neophodna procedura prilikom napuštanja hotela. Putnik je tada dužan da vrati ključ od sobe i da izmiri eventualne troškove telefona, mini-bara i sl.

LOBI – prostor pored recepcije sa stolovima i stolicama (foteljama)

POOL  – bazen

SNACK BAR – bar koji pored pića služi i raznu laganu hranu kao što su tost, salate, pica, sendviči…

JACUZZI – kada ili mali bazen sa hidro masažerima

FITNESS  ILI TRIM  STAZA – prostor sa spravama za vežbanje i sticanje kondicije

SAUNA (FINSKA) – mali zatvoren prostor sa drvenim klupama i temperaturom od 60 – 90 stepeni u koji vazduh

ulazi kroz električnu peć koja zagreva granitno kamenje koje se nalazi na vrhu peći te tako postiže vrlo visoke temperature, a malu vlažnost.

TURSKO  KUPATILO ILI HAMAM – Tradicionalni hamam, odnosno tursko kupatilo slično kupatilima sa masažom iz drevnog Rima. Karakteristično za tursko kupatilo je da masažu rade profesionalni maseri, sa penom i losionima, koja uključuje piling. Maximalna temperatura unutar parnih kupatila je 50 stepeni.

SPA – Obicno obuhvata zatvoreni bazen, saunu, tursko kupatilo, hidromasažnu kadu, trim kabinet i pruža uslugu

masaže i liftinga…

ZNAK ZABRANJENO BACANJE  TOALET PAPIRA U WC ŠOLJU  – nalazi se u skoro svim objektima u Grčkoj, pa tako i u vilama, hotelima, restoranima… i predstavlja upozorenje da se u WC šolju ne baca toalet papir  i ne prosipa masnoća i slično, zbog standardno uskih kanalizacionih cevi i čestih zagušenja.

 

Oznake koje predstavljaju vrstu hotelske usluge:

BB / ND – bed and breakfast / noćenje sa doručkom

HB / PP – half board, polupansion (najčešće doručak i večera, a u dogovoru putnika direktno sa hotelskim osobljem večera se može zameniti za ručak)

FB / PA – full board, pun pansion (doručak, ručak i večera)

ALL – all inclusive/ sve uključeno (obuhvata doručak, ručak i večeru i sva lokalna pića zemlje u kojoj se putnik

nalazi)

ŠVEDSKI STO ili BUFFET  – samoposluživanje hranom u neograničenim količinama, u hotelu ili restoranu za

vrijeme redovnih obroka

MENU – odabir obroka, obično dan unapred, između dva ili tri jela u hotelu ili restoranu, koji se poslužuje u

ograničenim količinama

KONTINENTALNI DORUČAK  – slano-slatki doručak sa čajem ili kafom koji se poslužuje u ograničenim

količinama

ENGLESKI DORUČAK  – slani doručak specifičnog sadržaja (jaja, slanina, sir, tost…) koji se poslužuje u ograničenim količinama

A LA CARTE  – odabir jela i pića iz jelovnika

NAJAM (NA) – primjenjuje se kod studija i apartmana i uključuje troškove električne energije, vode, korišćenja inventara i komunalnu taksu. Posteljina je sastavni deo inventara, ali ne i peškiri, toalet papir, sapuni, sredstva za održavanje higijene i pranje posuđa. Gosti sami iznose smeće i održavaju higijenu. Najam počinje prvog dana izmedju 14,00 i 16,00 časova, a završava poslednjeg dana boravka u 09.00 časova.

ALL INCLUSIVE – skraćenica na engleskom jeziku, odnosno sve uključeno (određena hrana i piće u propisanom vremenskom intervalu i dodatni hotelski sadržaji precizirani u specifikaciji hotela, tzv. AI programu koji ima svaki hotel sa tom uslugom.

 

Oznake koje predstavljaju vrstu i opremljenost sobe:

1/1 – jednokrevetna soba

1/2 – dvokrevetna soba

1/2+1 – dvokrevetna soba sa pomoćnim ležajem

1/3 – trokrevetna soba

1/3+1 – trokrevetna soba sa pomoćnim ležajem

1/4 – četvorokrevetna soba

1/5 – petokrevetna soba

1/6 duplex – šestokrevetna soba sa dve odvojene spavaće sobe i odvojenom kuhinjom

SOBA – smeštajna jedinica u hotelu ili vili koja nema kuhinjske elemente, a ponekad ni terasu

SUPERIOR SOBA – soba u hotelu veće kvadrature i kvalitetnije opreme od standardne

APARTMAN  (APP ili APT) – apartman – termin podrazumeva jednu ili više spavaćih soba, kuhinju sa trpezarijom i kupatilo.

STUDIO (STD) – apartman – termin podrazumeva spavaću sobu i kuhinju kao jednu celinu te pripadajuće kupatilo.

JUNIOR SUITE – soba u hotelu (jedna prostorija koja može biti podeljena paravanom ili slično) odgovarajuće kvadrature za četiri osobe sa minimum dva prava i dva pomoćna ležaja ili sofom za dvoje dece, isto ili bolje opremljena od superior sobe.

MEZONETA – “Jednosoban ili dvosoban stan” – smeštajna jedinica u vili u dva nivoa koja se sastoji od jedne ili dve spavaće sobe sa dva do tri ležaja, dnevnog boravka u kojem se nalaze kuhinjski elementi (osim u hotelu), jedan ili dva ležaja, odnosno sofa ili ležaj na otvaranje za jednu do dve osobe, kupatila i terase. Drugi, viši nivo ili sprat, su najčešće povezani kružmim stepenicama sa nižim nivoom i ima niži, kosi plafon.

SUITE – vrsta sobe u hotelu značajno veća od ostalih, koja je predviđena najčešće za porodice ili one koji žele više komfora. Hotel može posedovati nekoliko tipova ovakvih soba, a u hotelima visokih kategorija postoje suit-ovi nazvani po raznim kraljevima, sultanima i sl… što jasno govori o njihovom luksuzu.

FAMILY ROOM  – “soba za celu porodicu” (najčešće je uzimaju roditelji sa dvoje dece). Može imati dve odvojene sobe, ali i ne mora.

INTERCONECTED ROOMS  – “povezane sobe” – sobe koje se nalaze jedna pored druge, svaka ima svoj ulaz, ali i zajednička vrata koja ih povezuju. Najčešće ih koriste porodice.

FRANCUSKI LEŽAJ – ležaj za dve osobe minimalne dimenzije 140 cm

SOFA ili KAUČ – ležaj sa naslonom, obično na otvaranje ili razvlačenje, sa rukohvatima sa strane, manje udoban i manjih dimenzija od standardnih ležajeva

POMOĆNI LEŽAJ ili LEŽAJ KOJI SE IZVLAČI (PL) – ležaj koji može znatno smanjiti prostor u sobi, studiju ili apartmanu i često je manji od standardnog ležaja, na izvlačenje, prenosiv, metalni ili drveni, fotelja i sl., sa dušekom tanjim od standardnog.

KATEGORIJA HOTELA ILI VILE – Definiše kvalitet smeštaja u vilama/hotelima i kvalitet hrane i usluge u hotelima, a simbol oznake (slovo ili zvezdica) zavisi od lokalnih zakona.

VILA – Smeštajni objekat namenjen letnjem smeštaju gostiju, bez grejanja. Nema recepciju i sastoji se iz studija

apartmana, a vrlo retko i od soba. Kategorija se definiše slovima i organizator ne može garantovati kvalitet i verodostojnost lokalne kategorizacije.

TWC – kupatilo sa stojećom tuš kadom

TV – televizor koji može biti različite veličine sa ili bez daljinskog upravljača

SAT TV – televizor na kojem se mogu posmatrati pored zemaljskih programa i satelitski programi od kojih se neki

posebno plaćaju na recepciji hotela po tačno određenoj tarifi.

A/C – centralni ili split (pojedinačni) klima uređaj

MINI BAR – mali frižider koji se nalazi u hotelskoj sobi. Sadrži nekoliko vrsta alkoholnih i bezalkoholnih pića, snack i slatkiše. Ne sme služiti za odlaganje privatnih namirnica putnika. Ukoliko soba nema mini bar, može se posebno naručiti.

TERASA – otvoreni prostor u smeštajnoj jedinici dovoljno velik na koji može stati garnitura za sedenje

BALKON – otvoreni prostor u smeštajnoj jedinici koji najčešce nije dovoljno veliki za odgovarajuću garnituru za sedenje

FRANCUSKI BALKON – otvoreni prostor u smeštajnoj jedinici (mali balkon) dovoljno veliki da na njemu može boraviti u stojećem stavu jedna odrasla osoba

Oznake koje se odnose na  vrstu pogleda koji se pruža  iz hotelske sobe:

I/V – inland view – pogled na okolinu hotela

S/V – sea view – pogled na more

P/V – pool view – pogled na bazen

M/V – mountain view – pogled na planinu

G/V – garden view – pogled na vrt

 

Avio saobraćaj:

TICKETING – izdavanje avio karata E-TICKET(etix) – elektronska karta FARE – cena, tarifa

DISCOUNTED FARE – cena sa popustom

TIME  TABLE – red letenja

AIRCRAFT TYPE – tip aviona FLIGHT TIME  – vreme trajanja leta TIME  LIMIT – rok za kupovinu karte CANCELATION –  storniranje rezervacije

REBOOKING – promena datuma putovanja REROUTING – promena destinacije UPGRADING – doplata do skuplje tarife ili klase DEPARTURE – poletanje, polazak aviona ARRIVAL  – sletanje, dolazak aviona

DELAY – kašnjenje aviona

CANCELED – otkazan let

UNACCOMPANIED MINOR(UM) – deca od 5-12 god koja putuju sama, na check in-u ih čeka stujardesa CHECK IN – neophodna procedura pre ulaska u avion, kada se putnik na šalteru prijavljuje na let, predaje svoj prtljag, daje avio kartu na uvid (ukoliko karta nije u elektronskom obliku)i uzima boarding pass.

BOARDING PASS / CARD – propusnica sa kojom putnik ulazi u avion. Na njoj se nalaze podaci o broju putnikovog sedišta, klasi i gejtu na kome se nalazi avion.

GATE – parkirno mesto aviona. Na boarding pass-u piše broj gejta gde se nalazi putnikov avion. Najčešće 30 minuta pre poletanja aviona potrebno je da se putnik pojavi kod gejta radi finalne provere ručnog prtljaga.

BAGGAGE  / LUGGAGE – prtljag. Može biti ručni ili onaj koji se predaje prilikom CHECK IN-a u avion.

HAND BAGGAGE  / LUGGAGE – ručni prtljag – putnik ga može poneti sa sobom u avion. Uvek treba voditi računa o veličini i ne preterivati prilikom pakovanja ove vrste prtljaga, a takođe i o njegovom sadržaju (strogo je zabranjeno unositi u avion: zapaljive materije, hemikalije, oružje, peroreze, makaze, turpije za nokte…)

OVERSIZE BAGGAGE  / LUGGAGE – spada u ručni prtljag, ali mu je veličina veća od propisane. Prilikom ulaska u avion predaje se posadi aviona, a nakon sletanja na destinaciju moze se naći na šalteru “OVERSIZE BAGGAGE / LUGGAGE”

OWERWEIGHT – prekomerna težina prtljaga koja se konstatuje prilikom CHECK IN-a. Najčešće propisana težina prtljaga koji se može predati u avion je 20 kg po putniku. Za svaki prekomerni kilogram, putnik mora dodatno da plati.

OVERBOOKING – termin koji označava prekoračenu popunjenost aviona i pokazuje da je izvršen veći broj

rezervacija u odnosu na raspoloživi kapacitet.

WAITING LIST – prilikom kupovine avionske karte putnik, zbog popunjenosti aviona, može biti stavljen na waiting listu (lista čekanja), što znači da je avion popunjen i da će putnik moći da ostvari svoje putovanje samo ako neko od već postojećih putnika otkaže svoje putovanje.

APT TAX – aerodromska taksa. Svaki aerodrom je ima. Najčešće se plaća zajedno sa kartom, ali moze sa plaćati i na samom aerodromu.

SECURITY TAX – sigurnosna taksa

TRANSIT  – Najčešće prilikom dužih putovanja može se desiti da putnik mora da promeni avion. Tranzit je pojam

koji predstavlja prelaženje sa jednog leta na drugi. Tada je putnik u mogućnosti da koristi usluge restorana, kafea, duty free shop-a i svega ostalog u zavisnosti od veličine i opremljenosti aerodroma.

CLASS – klase u avionu razlikuju se po kvalitetu usluge

FIRST  CLASS – prva klasa, ujedno i najbolja. Putnici ove klase su smešteni na samom početku aviona, imaju veća i udobnija sedišta, bolji kvalitet usluge (hrane, pića), pre poletanja aviona mogu se opustiti u posebnim prostorijama na aerodromima predviđenim za ovu klasu, a prilikom menjanja aviona, na daljim destinacijama, mogu sebi priuštiti da se osveže u đakuziju, istuširaju, presvuku… Ovu klasu imaju samo neke avio kompanije.

BUSINESS CLASS – biznis klasa. U pojedinim avio kompanijama, kada ne postoji first class ovo je najbolja klasa. Podrazumeva sličan kvalitet usluga kao i prva klasa, a od avio kompanija zavisi nivo tog kvaliteta.

ECONOMY CLASS – ekonomska klasa. Predstavlja najčešće korišćenu klasu. Kvalitet usluge u ovoj klasi se može razlikovati u zavisnosti od avio kompanije, ali ne sme odstupati od propisanih standarda. Za razliku od prve i biznis klase, korisnicima usluga ekonomske klase nije omogućen luksuz posebnih prostorija pre poletanja aviona, i u tranzitu. Shodno usluzi, cena karte u ekonomskoj klasi je najniža.